Izklaide
Pēdējo nedēļu laikā NetflixKalmāru spēleir savaldzinājusi auditoriju visā pasaulē. Taču tas radījis nelielas problēmas kādam Dienvidkorejas uzņēmējam, kā viņa tālruņa numurs nejauši tika parādīts seriālā . Kopš izrādes pirmizrādes 17. septembrī viņam bija jāizdzēš vairāk nekā 4000 nezināmu numuru no savas zvanu vēstures, jo skatītāji pārbaudīja, vai tas ir īsts.
Tas ir numurs, ko izmantoju vairāk nekā 10 gadus , tāpēc esmu diezgan pārsteigts, viņš sacīja vietējai mediju stacijai Money Today. Tas ir nonācis līdz vietai, kur cilvēki ziņkārības dēļ sazinās dienu un nakti. ... Tas iztukšo mana tālruņa akumulatoru un izslēdz to.
Pirmajā sērijā redzamais numurs ir redzams vizītkartē, ko Seong Gi-hun (atveido Lī Jungdžejs) iedeva noslēpumains uzņēmējs pēc tam. spēlējot tradicionālo Dienvidkorejas spēli ddakji un laimēt naudu. Zvanot uz šo numuru, Gi-hun tiek aicināts spēlēt noslēpumainu spēli ar vēl lielākām likmēm.
Tā kā tika izmantots reāls numurs, Netflix izdeva paziņojumu, kurā teikts: “Kopā ar producentu uzņēmumu mēs strādājam, lai atrisinātu šo problēmu, tostarp vajadzības gadījumā rediģējam ainas ar tālruņa numuriem. Tagad, atskatoties uz pirmo sēriju, aina patiešām ir rediģēta, un kartītē tagad ir rakstīts 010-034, nevis reālais astoņciparu skaitlis, kas tur bija iepriekš.
Vēl viena iespējamā kļūda, kas tika norādīta, ir atšķirības starp subtitriem angļu valodā un to, kas patiesībā tiek runāts korejiešu valodā. Netflix vēl nav komentējis šo jautājumu, taču daži korejiski runājoši skatītāji ir atzīmējuši, ka dažiem dialogiem ir zaudēta sākotnējā nozīme. Ja jūs nesaprotat korejiešu valodu tu tiešām neskatījies to pašu šovu , tviterī sacīja kāds fans. Dialogs tika uzrakstīts tik labi, un nulle no tā tika saglabāta.
Tomēr vēlāk fans atklāja, ka subtitri angļu valodā bija ievērojami labāki, taču metaforas joprojām pastāv. Slēgtie paraksti bieži tiek ģenerēti automātiski un iekļaujiet audio aprakstus vājdzirdīgajiem , savukārt subtitri tulko tikai citā valodā.